Çeviri Enstitüsü tarafından 6-8 Eylül 2018 tarihleri arasında Moskova’da 56 ülkeden 400’e yakın çevirmenin katılımıyla düzenlenen V. Uluslararası Çevirmenler Kongresi bu yıl “Kültür ve Diplomasi Aracı Olarak Edebiyat Çevirisi” temasıyla yapıldı. Etkinlikte üniversitemiz öğrencisi Sabri Gürses “Şiir” çevirisi kategorisinde ilk 4’e girdi.
İki yılda bir “Rusya’yı Oku” adlı, Rusçadan yabancı dillere yapılmış en iyi kitap çevirilerine verilen ödüller sahiplerini buldu.
Yabancı dillere çevirisi yapılmış en iyi çeviri kitap ödülü için 33 ülkeden 178 çeviri eser başvurusu arasından “19. Yüzyıl Klasik Rus Edebiyatı”, “20. Yüzyıl Rus Edebiyatı”, “Çağdaş Rus Edebiyatı” ve “Şiir” dallarında düzenlenen yarışmada, Sosyal Bilimler Enstitüsü Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı doktora öğrencisi Sabri Gürses “Şiir” çevirisi kategorisinde ilk 4’e girdi.
Yarışma sonuçları şöyle:
1. Kiril Kadiyski (Nov Zlatorog Yayınevi, Bulgaristan): F. Tyutçev, “Seçilmiş Eserleri” kitabı
2. Sabri Gürses (Çeviribilim Yayınları, Türkiye): A. Puşkin, “Yevgeni Onegin” kitabı
3. İvan Minyo (Verdier Yayınevi, Fransa): V. Hlebnikov “1919–1922 Yılları Arasındaki Şiirleri” kitabı
4. Euhenino Lopes Arriasu (Dedalus Yayınevi, Arjantin): Gennadi Aygi “Daha Fazlası Karlarda” kitabı